Kas see laul räägib sõjast Ukrainas?

Teatavasti on Venemaal kujunenud olukord, kus avalik vastuseis sõjapoliitikale võib lõppeda inimesele pika vanglakaristusega. Sellest tulenevalt on hakanud taas arenema ridade vahele kirjutamise ja ridade vahelt lugemise kunst. Toon siin ära ühe värske näite.

Nime all Bearwolf esinev sotsiaalmeediastaar, fitness- ja toitumisguru Valerija Vassilevskaja (sündinud 14. novembril 1996 Vladivostokis), kes on populaarne eelkõige noorte naiste ja tüdrukute hulgas (TikTokis 13,7 miljonit jälgijat, Instagramis 2,1 miljonit), lasi 20. septembril välja laulu “Валькирия”, järgnes terve rida lühikesi tantsuklippe TikTokis ja Instagramis ning mõne päeva eest lõpuks täispikk muusikavideo (näha ülal).

See video on filmitud Lõuna-Osseetias, mis on alates 2008. aasta sõjast sisuliselt Gruusiast eraldatud ehk Vene relvajõudude poolt okupeeritud. Lisaks ajaloomälestistele ning kaunile loodusmaastikule võib seal näha taustal veehoidlat, mis asub Gruusia ja Lõuna-Osseetia piiril ja on väga oluline kõigi ümberkaudsete elanike jaoks. Eelmisel aastal sõlmisid Gruusia ja Lõuna-Osseetia esindajad pärast aastaid kestnud läbirääkimisi sõja 15. aastapäeva puhul lõpuks kokkuleppe, mida peetakse oluliseks kogu sealse rahuprotsessi jaoks laiemalt, veehoidla edasise kasutamise ja korrashoiu kohta.

Kas võttepaiga valik oli juhuslik või peitub selles mingi varjatud sõnum?

“Валькирия” sõnad (toodud selle postituse lõpus) on nii krüptilised, et sotsiaalmeediast võib leida terve hulga kommentaare selle kohta, et neist oli raske aru saada, nende tähendust mõista. Valerija lühikesed selgitused postitatud tantsuvideode juures ei muuda asja palju selgemaks…

Minu jaoks on see enamat kui laul. Minu jaoks – see olen mina.

See laul on minu sisemise maailma projektsioon ja minu sisemise looja väljendus. See kannab endas isiklikku tähendust ja mul on hea meel omada võimalust jagada seda teiega.

See olen mina minemas mööda vihkamisest.

Igaühel on oma vaade, neist ei leia sa ennast.

Kahetsege inimeste kohta valede levitamist, kuni saate. Issand näeb kõike, halastab ning andestab armastusega, aga kas saate teie andestada endale, kui kogu tõde välja tuleb. Las saabub see päev.

Kuningas on läinud, aga narr jäi.

Te, muidugi, vabandage selle eest, et minu maailmapilt teile ei meeldi. Aga järgmine kord, palun, looge enda oma [südame kujutis].

Millisesse filmi sobiks, teie subjektiivse arvamuse kohaselt? Minu unistus on “Vares”. [Brandon Lee viimaseks jäänud film, kus ta kehastab jõhkralt tapetud rockmuusikut, kes tõuseb hauast, et kurjategijatele kätte maksta.]

Emps, ma ju lihtsalt tantsin.

Tema vastavates postitustest ei leidu ühtegi otsest viidet sõjale Ukrainas. Raske on seda leida ka laulu sõnadest (toodud allpool), kuid ometigi on neid hakatud tõlgendama ka seisukohavõtuna selle sõja osas. Samas oli sellise tõlgendamisvõimalusega ilmselt arvestatud ka neid kirjutades.

Valküürid olid muinaspõhja mütoloogias üleloomulikud naissoost olendid, langenute valijad, kes ratsutasid hobustel lahinguvälja kohal, saadetuna varestest, ning viisid langenud sõdalaste hinged Odini juurde Valhallasse, valmistuma suureks lahinguks, mis lõppeb sellega, et kogu maailm põleb ära, vajub vee alla ning sünnib puhastununa uuesti. Selge see, et neile viitamine võib seostuda inimestele kohe ka parajasti käimasoleva sõjaga Ukrainas, millega seoses on räägitud ju Venemaal ka tuumasõja võimalikkusest.

Igatahes huvitav, et sellise lauluga tuli välja miljonite jälgijatega tiktokkar ja instastaar, keda on meedias nimetatud ka Venemaa Kim Kardashianiks. Kui palju ja mida täpselt võib selle põhjal järeldada sealsete noorte hulgas levinud meeleolude kohta laiemalt, see on muidugi hoopis omaette teema, aga kujutan ette, et midagi ütleb see kindlasti ka vähemalt nende inimeste hoiakute ja meelsuse kohta, kes seda suunamudijat jälgivad.

Валькирия

У-у-а, убивала красота
У-у-а, говорил, что я не та (У-у)

В дали лучи переливами (У-у)
Не повезло родиться птицами (У-у)
В меня ты целился до нельзя (У-у)
Захлопнулись дверцы (Да камнем на сердце, камнем на сердце)

Тень валькирий мерцает, не ходи там, где темно
Сердце от огня тает, судьбы наши — решето
На пути тьма станет, будь рядом врагам назло
Врагам назло, храни тепло

Ворона бойся, да в лес не ходи, ни-ни
Зов добрый злой стал, сказал мне: «Не подходи»
У страха глаза — пути, исповеди моря
О, горы я, где же я? Кто же я?
Уходя, не бойся, пока догорит заря
У каждого свой взгляд, в нём не найдёшь себя
Хочу идти туда, где ожила, сгоря
Исповеди моря, о, море я, о, море я

Тень валькирий мерцает, не ходи там, где темно
Сердце от огня тает, судьбы наши — решето
На пути тьма станет, будь рядом врагам назло
Врагам назло, храни тепло

Врагам назло, храни тепло (Храни тепло)

Тень валькирий мерцает, не ходи там, где темно
Сердце от огня тает, судьбы наши — решето
На пути тьма станет, будь рядом врагам назло
Врагам назло, храни тепло

Тень валькирий мерцает, не ходи там, где темно
Сердце от огня тает, судьбы наши — решето
На пути тьма станет, будь рядом врагам назло
Врагам назло, храни тепло

Врагам назло, храни тепло (Храни тепло)

Täiendus: Bearwolfi “Валькирия” video vaadates meenus mulle VESNA “I Love You”. Kui see 2010. aastal välja tuli, ei osanud ma küll arvata, et sellel võib olla mingi poliitiline alltekst, aga võib-olla tuleb nüüd oma arvamust muuta…

…hea laul nii või teisiti.